= Grammaire =


Ceci est une copie BRUTE des notes du cours magistral.

Ayant remarqué que je perdais trop souvent mes feuilles de cours, les notes sont désormais stockées ici avant d'être vérifiées puis intégrées au site.

Rien n'a été restructuré. Rien n'a encore été vérifié. Aucune date, aucun nom, aucune théorie... Il peut y avoir eu des erreurs de prise de note. L'enseignant peut avoir orienté ses cours selon ses visions idéologiques.



Notes prises dans le cours de Mme Suzuki à destination des 2ème années de LC.

(15 octobre 2009)
Particule に : C'est la particule la plus variée dans son fonctionnement. Il y a souvent confusion entre に et で, même en master. les relations que に exprime sont multiples.
Le temps, le lieu, complément d'attribution, complément d'agent, but, cause, etc...

Elle provient du mot décrivant un état donc revêtue d'un caractère statique. Détermine le cadre d'un fait, indiquant un point précis d'une existence, d'une action ou d'un changement.

3 grand points : 1)に indiquant un point fixe. 2)に indiquant un point d'aboutissement. 3)に exprimant un point de départ.

A l'intérieur de chacun, il y a des sous catégories.

I)Point fixe
a)Lieu : la particule に indique un emplacement, une position occupée par un être ou un objet. Elle se rapporte donc en général aux verbes d'existence (iru, aru) ou aux mots de qualité de la notion d'existence (多い, 少ない).

私はボルドーに住んでいます。Notion statique, durantun certain temps.

東京には車が多い。On peut se passer de は mais c'est plus naturel de l'ajouter. C'est une particule de contraste, notion implicite de contraste entre Tokyo et d'autres villes de campagne, par exemple.

僕には彼の親切がうれしかった。Le は est ici d'insistance.
Pour le prédicat (verbe+adjectifs) exprimant des sentiments, la capacité, la necessité l'action involontaire, le nom qui se trouve devant に désigne l'être qui éprouve ces sentiments.

Sa gentillesse m'a touché, c'est la personne qui bénéficie de la gentillesse, on met 僕 devant pour mettre l'accent dessus.

b)Point de contact : la particule に se rapporte essentiellement au prédicat exprimant l'idée d'existence afin d'indiquer l'endroit où se trouve un objet ou un être.

L'emploi de cette particule avec un verbe d'action devrait donc être exclu.

Il y a cependant des exceptions comme 立つ, 座る, 書く, 置く, 建てる, ainsi que 買う et 忘れる dans le deuxième groupe.

黒板に字を書く。 : Ecrire les lettres sur le tableau noir.

彼女はいすに座った。

居間にテレビを置いた。 : J'ai installé la TV dans le salon.La particule に indique l'endroit occupé par l'objet une fois l'action accomplie. Une fois l'action terminée, l'objet y reste.

パリにアパートを買った。 : J'ai acheté un appart à paris (note perso : "qui se trouve à paris").

A comparer avec :

パリで香水を買った。 : J'ai acheté un parfum à Paris.Le parfum va se déplacer, donc pas に. (note perso : "J'ai acheté un parfum qui se trouve à paris"=pas naturel, donc で).

c)Le temps.

に précise le moment où s'exerce une action ou indique le moment où le sujet se trouve dans l'état exprimé par le prédicat. に n'insiste en aucun cas sur la durée. Précision dans le temps.

Ne s'emploie pas avec des mots très courant comme 毎日、明日、今日。。。(note perso : d'après le cours de l'année dernière, に s'emploie lorsqu'on peut situer précisément le moment dans le temps. On ne l'emploi donc pas avec "le mois dernier" mais ok avec "le 12 octobre".)

十時に起きます。

d)

Avec son caractère statique, に sert à préciser la manière dont un évènement se déroule ou l'état dans lequel se trouve le sujet ou l'objet.

道が直角に交差している。 : Les chemins se croisent à angle droit.

強い雨が横殴りに窓ガラスに吹きつれいる。 : Une pluie violente fouette les vitres en oblique.

II)に point d'aboutissement.

に indique un point d'aboutissement d'une action en combinaison avec les verbes qui expriment un mouvement directionnel dans le sens concret et abstrait.

a)le point d'aboutissement concret, avec les verbes qui mettent en relief le point d'arrivée de l'action : 着く、入る、乗る、向かう (se diriger vers, équivalent à iku)、行く、来る、帰る.

Indique le point que l'on atteint une fois l'action accomplie.

三年ぶりにニホンに帰った。 : Je suis rentré au japon après 3 ans d'absence.

これから五分で授業に着きます。 : Je suis arrivé au cours depuis 5 minutes.

今大学に向かっています。 : Je me dirige vers la fac.

b)Le couple d'objet direct ou adjoint d'attribution.

Le に énonce la personne ou la chose vers laquelle se dirige l'action.

フランス人に日本語を教える。 : (Complément d'objet indirect) Enseigner le japonais au francais.

友達に会う。 : (adjoint d'attribution) Rencontrer un ami.

母に手紙を書く。 : (Complément d'objet indirect) Ecrire une lettre à ma mère.

(22 octobre 2009)

c)Le complément d'agent dans une phrase factitive.
CàD "Faire faire quelque chose"

Dans une construction factitive, l'agent de l'action (celui qui la fait) est introduit soit par を soit par に. La particule に s'emploie uniquement par un être capable d'agir avec sa propre volonté.

先生は学生に本を読ませた。 Le prof fait lire un livre aux élèves.

Pour interpréter une phrase il y a deux niveaux possibles : grammatical et sémantique. 先生 est le sujet. 読ませた est le verbe 読む, à la forme Mizen, au passé. を sert ici de particule introduisant le COD 本.
学生 est capable de faire quelque chose, de lire, donc on utilise に.

Au niveau sémantique maintenant. Qui est l'agent de l'action ? Qui fait l'action ? On utilise "agent de l'action" pour le différencier du sujet. L'agent de l'action, dans cette phrase, est 学生. 先生 est un commanditaire. Il fait faire l'action par les étudiants.

お母さん(sujet)は(part. de thème)子供にご飯(COD)を食べさせた。 Même structure.

子供 est l'agent de l'action. A noter qu'il existe aussi "l'objet de l'action". Ici, c'est ご飯.

D)Le but, l'objectif.
La particule に dénote le but du déplacement. Elle se rapporte à des verbes de déplacement comme  行く、来る、帰る、入る、出る.

昨日、友達とデパートへ買い物に行きました。

note : On utilise ici へ car il y a un déplacement, donc pas possible d'utiliser で. On pourrait utiliser で avec "をしました".

妹は大学 へ/に 行きました. <=へ et に sont interchangeables.
妹はパーティ に 行きました <=Pas interchangeables ici, seulementに car パーティ n'est pas un lieu.

(Demandé à la prof : に est toujours interchangeable avec へ mais l'inverse n'est pas vrai.)

e)Résultant d'une transformation

彼はりっぱな医者になった。 : il est devenu un excellent médecin.

d)La base de comparaison, d'évaluation ou de distribution.

Quand on compare l'état de deux êtres ou deux objets. Pour en relever la ressemblance, la différence, la supériorité ou l'infériorité, le terme qui sert de base de comparaison peut s'exprimer par la particule に. Cet emploi de に est limité à certains verbes comme にる (ressembler), くらべる (comparer), まさる(être supérieur), おとる (être inférieur) ou ひとしい (être égal). Même sens que 同じ, sauf que ce dernier marche avec と et pas に.

山本はお父さんによくにている。

III) に exprimant un point de départ

Les verbes exprimant un mouvement centripète (rapprochement vers le centre) exigent souvent un terme désignant un point de départ, l'origine de l'action, introduit par に ou から. La particule に ne peut indiquer que le participant de l'action en le présentant comme provenance.

a)l'origine, la provenance

に présente l'être comme l'origine d'une action. s'emploie surtout avec : 1)おそわる、習う、聞く、借りる、おずかる (se faire confier)、もらう、いただく。 2)教える、言う、貸す、おすける(confier),あげる、さしあげる。

Les verbes 1) sont d'une idée centripète, vers soi, les 2) sont centrifuges.

私はポールさんにフランス語をおそわります : je prends des leçons de français avec Paul. Paul est agent de l'action, 私 la reçoit, elle est subie.

ポールさんは私にフランス語教えます : ici に introduit le point d'aboutissement de l'action, c'est différent. Paul est toujours agent de l'action.

Les deux phrases sont différentes mais elles veulent dire la même chose, on a juste changé de point de vue.

b)complément d'agent dans une phrase passive.

山は真っ白い雪に覆われている : la montagne est recouverte de neige toute blanche.

c)La cause

おの子のわかままにはみんながこまっている。 : Tout le monde est gêné à cause des caprices de cet enfant.